Translation of "lascio qui" in English


How to use "lascio qui" in sentences:

Non ti lascio qui da solo.
I'm not leaving you here alone.
Non la lascio qui a morire, Warden perché io me ne frego del ponte e delle vostre regole.
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
Ancora un errore e vi lascio qui a morire.
The next time you make a mistake, I'm gonna ride off and let you die.
Spiacente, ma io non la lascio qui.
I'm afraid I can't allow that.
Io vi lascio qui, a meno che non vogliate vedere Warsaw.
OK, boys, this is where I turn off unless you want to see Warsaw.
Non lascio qui il corpo di Galt.
I'm not leaving Galt's body here.
L'anguria la lascio qui, accanto a te... capito?
I'll leave the melon here for you. Okay?
Lascio qui dei biglietti da visita.
I'm going to leave some cards here.
Ti faccio arrestare o ti lascio qui.
I can take you in or leave you here.
Le dispiace se lascio qui la mia auto?
Is it okay if I leave my car, you think?
Lo lascio qui, non si preoccupi.
I'll leave it here. That's all right.
È davvero tardi ti lascio qui.
It's very late I'll leave you here
Signore, sa bene quanto me cosa gli succede se io lascio qui.
Sir, we both know what'll happen to him if I leave him out here.
Se non la firmi, ti lascio qui.
Sign it now, or I'm leaving you out here.
Avete 5 minuti per farlo partire oppure lo lascio qui
You've got five minutes to get it going, or I'm leaving it.
Ti lascio qui, qualcuno ti trovera'... solo con la foto di Donna e con la confessione che ho scritto al computer.
I leave you here, someone will find you... along with the photo of Donna and the confession that I typed on your computer.
E se ti lascio qui, ti comporterai bene con Tabitha, la bambina?
And if I leave you, will you be good to Tabitha, the little girl?
Sentite, lo lascio qui con voi.
Listen, I'm gonna leave him here with you.
Se ti lascio qui puoi portare un team di esfiltrazione due km su per il fiume Tumen dal Mar del Giappone?
If I can drop you here, can you get a rubber-duck exfil team... two kilometers up the Tumen River from the Sea of Japan?
Onestamente, non so perche' non sto salendo in macchina coi ragazzi e non ti lascio qui.
Honestly, i don't know why I'm not getting in the car with the kids and leaving you.
(piangendo) Non ti lascio qui in questo stato.
I am not leaving you here like this.
E' notte fonda, non ti lascio qui.
It's the middle of the night. I'm not leaving you here.
Reuben, questa magari te la lascio qui.
Reuben, I'm gonna go ahead on and leave this here.
Ti dispiace se lascio qui un po' di questa roba fino alla prossima volta?
You mind if I leave some of this stuff here till next time?
Ti lascio qui un osso, così ti tieni occupato.
This bone will keep you busy now.
Non mettermi in imbarazzo o ti lascio qui da solo!
Don't embarrass me, or I'll leave you here by yourself!
Te lo lascio qui, nel caso ti tornasse la memoria.
Well, I'm gonna leave it here... in case any bells start to ring.
Un'altra parola, serpente, e ti lascio qui, come pasto per i corvi.
One more word, snake, and I leave you here for the crows.
Allora lo lascio qui mentre vado in aeroporto.
I'll drop him off here on my way to the airport.
Allora io lascio qui la mia roba e vado a mangiare qualcosa.
All right. I'm gonna leave my stuff here, if it's okay, and get something to eat.
Un'altra mezza parola e prendo la bomba e ti lascio qui.
I'm about one second away from knocking you out, taking the bomb, and just leaving you here.
Laurel, non ti lascio qui fuori nel mezzo di tutto questo.
Laurel, I'm not leaving you out here in the middle of this.
Allora io vi lascio qui, ci vediamo in tribunale.
So, I'll wrap up here and meet you at the courthouse.
Ti lascio qui a fargli compagnia.
I'll let you keep him company.
Te le lascio qui per dopo.
I'll leave it here for later.
Questi li lascio... qui per te.
So, I will just... There, for you.
Se sta davvero accadendo qualcosa ai leoni, io non ti lascio qui.
If something's really going on with the lions, I'm not just leaving you here.
Non ti lascio qui da sola.
I can't leave if you don't.
E ti lascio qui a fare cosa?
And allow you to do what?
Lo lascio qui, nel caso tu non abbia mangiato.
Okay, I'm gonna leave it right here, in case you haven't eaten.
Sergente, io devo parlare con quelle persone, vi lascio qui da soli per un po'.
Sergeant Perry, I've gotta go talk to this guy, so you all are on your own for a little while.
Lo lascio qui, se, per caso, avrai fame di notte.
I gonna leave that just there, just in case you get hungry in the night.
Te lo sradico dal ventre e glielo lascio qui.
I'll cut it out and leave it for him.
E poi portami via come hai promesso, perche' altrimenti non la lascio qui.
And then drag me out of here like you promised, because that is the only way that I'm leaving her now.
Non la lascio qui a bruciare!
I'm not leaving her here to burn!
Non la lascio qui come un sacco di spazzatura.
I'm not gonna leave her here like some piece of trash.
Ma se lascio qui la mia macchina, la venderanno allo sfasciacarrozze.
But if I leave my car here, it'll be sold for scrap.
Gli disse -- ai bambini di quattro anni: "Johnny, ti lascio qui con un Marshmallow (tipica caramella morbida americana, n.d.t.) per 15 minuti." "Johnny, ti lascio qui con un Marshmallow (tipica caramella morbida americana, n.d.t.)
And he would tell the child, a four-year-old kid, "Johnny, I am going to leave you here with a marshmallow for 15 minutes.
3.5045280456543s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?